【 04 | https://www.vava8.com/index.php?app=self&act=edit_article&article_id=44095 】
【虫言人间】05 | 汉字,汉语言,汉文化与AI时代 -(2)语言在文学层面的比较
1
世界上许多拼音文字,本质上更偏向“语音记录工具”。
它们优先解决的问题,是如何更稳定、更标准地记录发音。
皮皮虾认为:
这个需求的背后,是迁徙和吞并,适应与传递。
2
汉字最大的特殊之处在于:它不仅是一套文字系统,某种程度上,它更像一种高度压缩的文明记忆结构。
汉字自从形成之后,就同时携带了字形 ,发音
,意义 ,历史联想这些东西。
“山”“川”“日”“月”“木”“水” “虫” “蝦”……
即使经历数千年的演变,很多汉字依然保留着某种“所见即所得”的痕迹。
因此,一个汉字往往不仅仅是一个音节,更像一个被压缩过的文化节点。
这种高密度、多层级的语义结构,使汉语天然容易形成:
意象关联 ,语境流动 ,留白表达 ,含蓄暗示 ,多义并存。
皮皮虾认为:
这个逻辑的背后,是安定与守护,繁衍与传承。
3
汉语未必总追求工业化语言那种单个字的“定义级精确”,却常常能形成一种整体性的、只可意会的语义精确。
中国文化尤其擅长的“比兴”“气韵”“意境”,很大程度上都与这种语言结构有关。
比如“爱猫的小薇”举国的例子:
“大漠孤烟直,长河落日圆。”
没有复杂语法,没有严格逻辑推演,甚至没有明确情绪说明,也没有一个“高级词汇”(是的,比如英语,要说的高级就用‘高级词汇’),但一个完整的空间感、时间感与苍凉感,却瞬间展开。
4
很多喜欢中国文学的外国人会惊异与中国诗人呈现给读者最原始,最直白的大自然景色,他们会赞叹中国诗人能够置身自己展现的这个世界之外,不留一点点个人的指纹或足迹,者与西方诗人落笔就是他们的感受,他们的愿望,他们的创造完全相反?
相反吗?完全不是。
来自“一千个观众一千个哈姆莱特”的世界的人为什么会认为中国诗歌里的景色是原影复现与脱离诗人主体的任何干预,而且乐此不疲地认为这是中国人的特点呢?
这是西方人对中华诗歌有一个的大误解,是标签式的误认为中国诗人是让自己与景色游离的。事实上,这只是对汉语文字的表现力不够了解,让假象给忽悠了。
中国诗人恰恰是在高度依赖自身的个体感悟体验来描写看到的风景,来展现一个他给读者定制的景,而且赋予这些景色脱离语言的情感。
“大漠孤烟直,长河落日圆。”展开的就是真真切切的是诗人给你创造的那个订制空间感。换一个诗人,面对一模一样的景色,他可能会说:“大漠无风,长河无云。”,另一个诗人会说:“大漠人稀,长河雨少“。
因为汉语尤其特殊的一点是:它长期属于一种“弱形态、高语境”的语言。借景寄情不是让自己躺在景色里,而是让景色被心情包裹。
5
英语等印欧语言往往更强调:时态 ,主谓一致,从句结构 ,逻辑限定关系。 这种结构非常适合工业时代的大规模标准化表达。
而汉语,尤其是古典汉语则大量省略:主语 ,时态,连词 ,逻辑连接词。
于是语言本身会留下大量“空白”。
比如:
“空山不见人,但闻人语响。”
完全没有明确说明谁在什么时候听见了理他多远的谁,因为不需要。
但读者反而会直接进入那个画面。这背后其实是作者不声不响地用一只隐形的手控制着读者进入的方式。
6
不是诗人缺席,而恰恰是诗人在主宰读者的可能性。
不是诗人不创造小世界,而是诗人创造的世界没有特殊门牌,让读者以为是家。
大多意义上,中国诗歌很多时候并不是“讲故事”,而更像是在提供一种想象空间。而西方诗歌的特点就是讲故事。
中文诗歌它像山水长卷,读者并不只是“阅读”,而是在其中缓慢游走。
7
当然,说到这里,我几乎不可能不提对联与谜语这种本虫喜欢的“雕虫小技”。因为它们其实是汉语文明一种非常特殊的副产品。
汉语同时具备单音节倾向,高密度表意 ,大量同音字,弱形态语法 ,极长历史连续性。
于是它天然容易发展出对仗 ,双关 ,谐音,拆字 ,回文 ,飞白 ,灯谜 有。。。这些高度游戏化的文字艺术。
比如汉语的对联非常特殊。它不仅要求字数对应,还要求词性、节奏、平仄、结构、意象乃至文化典故之间形成镜像关系。
这些对于拼音文字简直是灾难,它们能做到的大多只是押韵Rhyme。
而灯谜、拆字,则进一步把“字形本身”也纳入了语言游戏,进入无人之境。
拼音文字完全没有足够的维度弄这些,它们只能用白描的手法偶尔玩一点替换,也就是我们的儿童谜语。
双关别解在它们那里名字叫pun,但实际上是谐音而已,想高级的也不过止于脑筋急转弯。。。有趣的是他们叫它Joke,真是个笑话。
8
至于诗词,律诗更比上述对联更立体,拼音文字的噩梦。词牌格式也是拼音文字无法约束自己的东西。。。
哦,遥远的东方有律诗?要不我们学一学,大家统一一下行数,这样可以比较Apple-to-apple?
这个可以有,叫它桑奈体呗。又在同样的十四行里按切分法弄了“沙-比”两种格式。
好吧,我说的有点简化了,除了用十四行模仿东方的律诗,在模仿词牌他们也同样下了一些功夫的,但限于维度有限,只能在音节和重音位置上玩花样,加上上面提到的押韵和行数,勉强也形成了一些流派。
然而随着历史进程,这些都“流拍“了。它们都被宣布没有生命力是因为对于拼音文字来说这样写诗没有人性。后人被逼无奈选择‘管他妈的’体,也就是现代自由诗。
然后这现代诗还影响了中国,稿的全国人民也会迎风高颂:
“啊~~ 想吐!”
把声音、意义、视觉结构、文化记忆同时卷入表达系统的现象,无可争辩的是汉语文明非常独特表现力的特征。
中国人大哥不必买椟还珠,削足适履。
9
当然,说了这些,这并不否认着其它语言有它们文学艺术强项。
比如到了小说舞台剧电影的范围,汉语的相对优势就开始变得不再明显了。这是因为在依靠大量语句堆砌多方位提供语境参照之后,留给人凭遣词造句带来的想象空间已经不多了。
而且就算在诗歌方面,英语、德语、俄语、法语、阿拉伯语、梵语等文明,同样发展出过辉煌的诗歌与修辞传统。只是这些基于拼音文字不同语言的“优化方向”都相对狭窄。:
有些文明更强调逻辑定义,有些更强调语音韵律,有些更强调哲学抽象。。。但都建立在整体语意堆砌的内涵控制单一维度上,差别在于偏重不同,角度各异。
而只有汉语文明,则在汉字的高语境压缩与意象关联上,走得最远。
也正因为如此,它才会在后来的工业时代,与现代知识体系之间,形成一种复杂而长期的矛盾对抗张力。
【 06 | https://www.vava8.com/index.php?app=index&act=view&id=待续 】