美国同城
·
外宣微记
·
2026-04-29 02:36

英国王给特朗普送了口钟 双关语里的英式幽默

4月28日晚,白宫华灯初上。

美国总统特朗普设国宴款待到访的英国国王查尔斯三世一行。宾主尽欢之际,查尔斯向特朗普赠送一口钟(bell)。

这并非寻常礼器,而是一口承载着烽火岁月的铜钟。它取自英国海军退役潜艇“HMS Trump”。这艘与特朗普“同名”的功勋潜艇于1944年披甲下水,曾在太平洋战争中立下战功。

这份礼品意在点明英美两国间牢不可破的军事同盟。查尔斯在致辞中深情地说道:

“我非常荣幸将这份私人礼物赠送给你。这是曾悬挂在那英勇‘同名舰’指挥塔上的原装舰钟。愿它成为两国共同历史与灿烂未来的见证。”

随后,查尔斯话锋一转,抛出一句精彩的英文包袱:

“Should you ever need to get hold of us, just give us a ring!”

“如果哪天需要联系我们,尽管‘鸣钟’(给我们打电话)!”

查尔斯此处妙用了英语的双关技巧:“give us a ring” 在英式口语里是“拨个电话(call someone)”的稀松平常之语,但配合眼前这口钟,这句“记得给我们摇个铃”瞬间让全场忍俊不禁。这是典型的英式外交幽默。

不过,要是把这份礼物换到中国语境里,画风立刻就变了。“送钟”与“送终”谐音,是社交礼仪里能避则避的大忌;而在英国,送 bell 则是海军传统、历史象征,甚至带着几分仪式感。

同一口钟,在不同文化里敲出的却是完全不同的回声。此事堪称文化差异的活教材。

用户发布内容分享,若违规侵权,请联系我们核实删除

User-generated content. For violations or DMCA, contact us for removal

收藏 礼物
评论列表 查看 4 条评论