Tears of Lin Daiyu《枉凝眉》| 当爱化作泪水:红楼梦原创钢琴与人声演绎
Tears of Lin Daiyu《枉凝眉》林黛玉 红楼梦 | When Love Turns to Tears | Original Song,Dream of the Red Mansions
I composed music for the poem 《枉凝眉》 (Wǎng Níng Méi) from Dream of the Red Chamber (红楼梦) and performed it with my own piano and voice.
This is one of the most touching poems written for Lin Daiyu (林黛玉)—a symbol of beauty, fragility, and deep emotion.
The song blends Eastern poetry and Western musical expression, conveying the timeless sorrow and fate of love that can never be fulfilled.
枉凝眉 红楼梦 · 林黛玉
曹雪芹 清代
一个是阆苑仙葩,
一个是美玉无瑕。
若说没奇缘,今生偏又遇着他。
若说有奇缘,如何心事终虚化。
一个枉自嗟呀,
一个空劳牵挂。
一个是水中月,
一个是镜中花。
想眼中能有多少泪珠儿,
怎经得秋流到冬,春流到夏。